1. 首页
  2. 日语语法

日语语法大全整理笔记之四

日语语法大全整理笔记之四

日语语法大全整理笔记之四相关的问题在www.wariyu.com中共找到12条,您可以点击在文章末尾的标签《日语语法大全整理》,查看更多日语语法相关信息。

“のでは”是“のではないか”的缩写,表示修辞问题。 翻译是:是否可以使用所学知识?

我建议您使用或深入的小册子! 强烈建议另一个:! 祝您学习日语愉快!

学初上只能过4级 上下都学才能过3级 目前新版的标日初级两本书词汇都比较多,全背过并背诵一定的课文过3级很轻松

这句话的翻译是:似乎已自动从工资中扣除已支付的金额。

日语基础语法整理 郭晓青 世界图书出版公司我推荐世图和外研的日语书 你可以自己对比 明显质量好很多

引く的Passive引かれる。 引く也意味着扣除。 将无生命的身体用作主体(支払いの长)时,它会被动地说话(日语习惯)。 示例え:300年前,建こ。 如果您不必被动地说出来:300年前,にお寺を建てた(但感觉很奇怪)付款会自动从工资中扣除。

支付的金额会自动地从工资中扣除

日语基础语法校对郭小青世界图书出版公司

标准日语中级

http://www.kekenet.com/study/jp/yufa/这更全面,让我们看看

第4级没有太多语法。第4级没有用。 现在,大多数学习日语的人都可以直接参加2级课程。

目黑是真实的?我们的专业老师总是提到他。 如果您要参加考试,则可以买一点黄色和一点绿色

以上内容是www.wariyu.com为您找到关于日语语法大全整理笔记之四相关的问题,如果您还有不明白的地方,您可以点击在文章末尾的标签《日语语法大全整理》,查看更多日语语法相关信息。

日语教学网原创文章,如若转载,请注明出处:https://www.wariyu.com/yufa/594.html